Апдейт по греческому
Nov. 5th, 2023 01:43 pmЯ по-прежнему уворачиваюсь от грамматики (хотя иногда и читаю правила), фокусируюсь на словах и чтении. Прошёл примерно год с момента, когда я начал заниматься греческим плотно (до этого была не очень интенсивная активность, но весьма умеренно).
Чтение невероятно тяжёлое, но я пытаюсь. Я пытаюсь читать не адаптированные тексты, а прям мякотку - заголовки новостей и книжки. Я надеялся, что кипрские новости будут в основном про πανακριβο/ανατίμηση (очень дорого/подорожание) и прочие милые вещи, но усилиями Хамаса я вынужен учить слова типа όμιρος, απειλώ, απάγω, (заложник, угрожать, захватывать). Ещё я читаю неадаптированную детскую книгу, и там преизрядный вокабуляр, так сказать. Приходится всё это учить. Но, есть моменты, когда я полностью понимаю предложение без единого заглядывания в словарь, и по моим ощущениям, это правильный путь.
Пока что у меня есть суперплан - с болью и страданием одолеть книгу (добавляя большинство незнакомых слов в добавлять в словарь), а потом прочитать её ещё раз, может быть, с меньшей болью. В целом, я уже всё-таки читаю, что немыслимо для состояния пол-года назад, когда прочтение адаптированного супербазового текста было проблемой.
Главная разница между учебными текстами и реальными в том, что в реальных текстах безумное количество сложных слов (αντικατάστασι - замена, κατανόηση - понимание, περιλαμβάνω - включать, охватывать, αξιοσέβαστος - почтенный и т.д.), которые не всегда точно ложатся на русский или имеют несколько плохо пересекающихся синонимов (которые в обратную сторону на греческий переводятся обычно другим словом).
Но в то же самое время есть понимание, что без этого читать не получится, потому что учебный словарный запас насколько далёк от жизни насколько можно.
Ещё я окончательно решил сфокусироваться на пассивном языке. Говорить всегда можно начатать, благо нейтивов вокруг сколько угодно, а вот без свободного чтения набирать язык трудно. Я бы даже сказал, чтение даже важнее слушания, потому что письменный язык позволяет потом улучшать слушаение постепенно, а вот постепенно учить слушание с нуля сложнее, потому что скорость высокая.
В целом, я скромный обладатель знания 1200+ слов на греческом (включая некоторые прекрасные, которые я выучивал просто потому что они прекрасны - αιγοπρόβειο, означающий козье-овечье, в контексте молока или мяса). Ну и всякие какофонии, типа κλιδαράς (слесарь по замкам, "клидарас").
Де-факто моя текущая рутина: слова в duocards, кусок в duolingo (который я не очень уважаю), несколько забегов в closemaster, и, главное, новостные заголовки (2-3 штуки, откуда я выуживаю 3-5 слов на изучение), и сказка (2-3-4 предложения, 2-10 слов на изучение). Плюс рандомные источники слов по жизни (например, я вчера обратил внимание, что на ценниках куриная не печень (συκώτι), а печёнка (συκωτάκια)). Мой основной принцип: минимум стресса, и эта рутина его обеспечивает по сравнению с уроками с предподавателем, я попробовал несколько, и мне не понравился уровень стресса во время занятий - я пойду к предподавателю уже имея достаточный запас по языку, чтобы осмысленно обсуждать грамматику, а не выяснять базовые слова.
Чтение невероятно тяжёлое, но я пытаюсь. Я пытаюсь читать не адаптированные тексты, а прям мякотку - заголовки новостей и книжки. Я надеялся, что кипрские новости будут в основном про πανακριβο/ανατίμηση (очень дорого/подорожание) и прочие милые вещи, но усилиями Хамаса я вынужен учить слова типа όμιρος, απειλώ, απάγω, (заложник, угрожать, захватывать). Ещё я читаю неадаптированную детскую книгу, и там преизрядный вокабуляр, так сказать. Приходится всё это учить. Но, есть моменты, когда я полностью понимаю предложение без единого заглядывания в словарь, и по моим ощущениям, это правильный путь.
Пока что у меня есть суперплан - с болью и страданием одолеть книгу (добавляя большинство незнакомых слов в добавлять в словарь), а потом прочитать её ещё раз, может быть, с меньшей болью. В целом, я уже всё-таки читаю, что немыслимо для состояния пол-года назад, когда прочтение адаптированного супербазового текста было проблемой.
Главная разница между учебными текстами и реальными в том, что в реальных текстах безумное количество сложных слов (αντικατάστασι - замена, κατανόηση - понимание, περιλαμβάνω - включать, охватывать, αξιοσέβαστος - почтенный и т.д.), которые не всегда точно ложатся на русский или имеют несколько плохо пересекающихся синонимов (которые в обратную сторону на греческий переводятся обычно другим словом).
Но в то же самое время есть понимание, что без этого читать не получится, потому что учебный словарный запас насколько далёк от жизни насколько можно.
Ещё я окончательно решил сфокусироваться на пассивном языке. Говорить всегда можно начатать, благо нейтивов вокруг сколько угодно, а вот без свободного чтения набирать язык трудно. Я бы даже сказал, чтение даже важнее слушания, потому что письменный язык позволяет потом улучшать слушаение постепенно, а вот постепенно учить слушание с нуля сложнее, потому что скорость высокая.
В целом, я скромный обладатель знания 1200+ слов на греческом (включая некоторые прекрасные, которые я выучивал просто потому что они прекрасны - αιγοπρόβειο, означающий козье-овечье, в контексте молока или мяса). Ну и всякие какофонии, типа κλιδαράς (слесарь по замкам, "клидарас").
Де-факто моя текущая рутина: слова в duocards, кусок в duolingo (который я не очень уважаю), несколько забегов в closemaster, и, главное, новостные заголовки (2-3 штуки, откуда я выуживаю 3-5 слов на изучение), и сказка (2-3-4 предложения, 2-10 слов на изучение). Плюс рандомные источники слов по жизни (например, я вчера обратил внимание, что на ценниках куриная не печень (συκώτι), а печёнка (συκωτάκια)). Мой основной принцип: минимум стресса, и эта рутина его обеспечивает по сравнению с уроками с предподавателем, я попробовал несколько, и мне не понравился уровень стресса во время занятий - я пойду к предподавателю уже имея достаточный запас по языку, чтобы осмысленно обсуждать грамматику, а не выяснять базовые слова.
no subject
Date: 2023-11-05 12:23 pm (UTC)Миленький язык. Метафора, аксиосебастос, панакриво. "магазинэ клисто?"
no subject
Date: 2023-11-06 01:38 am (UTC)Мне кажется, что изучение языка методом заучивания слов - это странный путь. Идя по нему - никогда не научишься языку, потому что будешь его рассматривать через призму другого языка. В детстве нам показывают на какую-то странную фигню на 4-х ножках и издают странные звуки. И постепенно у нас в мозгу создаётся связка - "ага, когда издают звук "стол" - имеют в виду вот это". Сейчас ты заучиваешь, что τραπέζι это стол. И когда тебе говорят τραπέζι перед твоим внутренним взглядем не появляется сразу странная фигня с 4-мя ножками, а сначала ты переводишь её в звук "стол" и только потом...
no subject
Date: 2023-11-06 12:48 pm (UTC)Заучивание слов позволяет получить узнавание, чтобы после того, как я их 2-3 раза увидел уже в контексте, стало проще.
Вот я сегодня на почте прочитал объявление, в котором говорилось "запрещается использовать сотовые телефоны, спасибо за понимание". Как можно показать на слово "понимание" (κατανοήση)? Можно просто запомнить. А потом запомнить ещё раз, уже привыкнув к контексту.
Если что, duocards позволяет иметь акустический ввод (только звук, угадай, что значит), и даже даёт превьюшки для слов на обратной карточке, чтобы запоминать по картинкам).
no subject
Date: 2023-11-06 06:48 pm (UTC)Вобще, мне интересен этот процесс и со стороны языков программирования. Свой первый язык программирования учишь с нуля, не имея за плечами багажа знания программирования вобще и конкретного языка в частности. Второй - накладывая на знания о "програмиировании вобще" знания о еще одном языке, глядя на него через призму предыдущего языка. И до тех пор, пока ты не начнёшь "думать" на новом языке - ты будешь "иностранцем, изучающим язык", даже если ты выучил синтаксис, все ключевые слова и всю библиотеку. А вот в тот момент, когда ты начинаешь "думать" на новом языке - ты становишься носителем. Причём у тебя может быть даже меньше словарный запас, по сравнению с тем самым иностранцем (ну не помнишь ты всю библиотеку на память).
no subject
Date: 2023-11-07 11:52 am (UTC)Вообще, на самом деле, бездна языка раскрывается в наречиях. Ничто настолько невыразимо как наречия.